Nett Profile -  home of certified translation
Services - certified translation service
Services > Certified Translation > Academic


UK residents acquiring certified translation of academic diplomas and transcripts for use overseas

If you are currently residing in the UK and seeking a certified translation of your academic diplomas and transcripts for submission before the local authorities, academic institutions or a potential employer overseas or for clearance with foreign consulate and embassies here in the UK

This is where we can assist:

We are approved by most local authorities and institutions in the UK and overseas and have over 5 years of experience in the business of certification and legalisation of academic diplomas and transcripts.

We will translate your documents and draft the necessary certification signed, sworn and sealed before our solicitor or notary public.

Be it for achievements in elementary, secondary, higher, postgraduate or vocational studies, we will convey the facts without undermining the value of the acquired credentials.

What we will require:

* The original diplomas or transcripts or a certified true copy of the same signed and stamped by the institutions to which they are affiliated or alternatively a certified copy signed or stamped by the local consulate or embassy in the UK for the country for which they originate.

* These documents can either be sent directly to us by registered post or submitted physically at our head office reception in Liverpool Street. If you wish to consult directly with a member of staff you may do so without prior appointment at our affiliated branch of 23-28 Penn Street, London N1 5DL however all visitors to our Head Office must book an appointment to be seen.

* Once we receive the originals or certified true copies, the translated and certified version is returned to you within a couple of days unless we have been instructed to send the copies to an alternative address.

Once the translation has been certified in most cases foreign authorities would further require for the certified translation to carry an Apostille so as to validate as genuine the signature, seal or stamp of the legal entity appearing on our certification which in turn will enable the translation in compliance with the particular of the Hague Convention to be acceptable overseas without further need for a certification or translation.

For those countries which are not part of the Hague Convention, the requirement might be for the certified translation to be legalised not necessarily by means of an Apostille but rather directly from that particular country local consulate or embassy in the UK.

It can also be the case that the requirement of an Apostille is not just limited to the translated version of the originals but also to be affixed on the originals themselves so that they too are genuinely approved overseas.

Once the translation has been certified you can obtain an Apostille on our work at any given time either by presenting the certified translation personally to the Foreign & Common Wealth Office in London (FCO) or simply by posting the documents to the FCO and allowing approximately 15 WORKING DAYS for processing. Alternatively, you can avoid queuing for two hours and cut all the red tapes by letting us take care of the task on your behalf.

Remember a certified translation is a literal, word-by word translation of an original official document, without alteration, enhancement or modification as such our duty before the authorities requestor is of translating things just as they are.

We can not:

* Provide equivalences and/or comparability between international qualifications for that you must contact either the entity issuer of the diplomas and transcripts or the relevant government umbrella such as NARIC which duty is to provide equivalences.

* Omit or summarise part or whole content of originals unless formally requested by the authorities

* Amend misspelled or any other errors on originals or adjust our translation with a corrected version of misspelled or any other errors originating from originals. If you are aware of errors in content on your originals, you should contact the person or authority that provided such documents and ask for alterations before submitting them for certification and translation.

* Accept personal translation of originals. If you have been referred to a specialist to conduct a task do not make an attempt to do it yourself even if it seems manageable. It won't make our work easier and only multiply your chances of being turn down by the authorities.

For more information/ details, please feel free to Contact Us

Top

 

 

 



   




Certified Translation Service



Services



Downloads

Certification & Legalisation
- A Guide.
99 Kb


Hague Convention 1962 on legalisation. 50 Kb



Languages



Contact Us

 
zStarlingua is a UK, London based translation agency offering professional certified translation services, document authentication, Document Apostille and legalization of public documents through certified translation specialists. Hague convention Apostille, translation of public documents, Apostille certificate, Apostille services UK London, Notary public UK London, Express certified translation services in UK London
Website development and Search engine optimization services by Webiquitous Solutions