Nett Profile -  home of certified translation
Services - certified translation service
Services > Certified Translation > Marriage


3. Bride & Groom seeking to validate their overseas wedding in the UK.

No matter where the wedding took place you can not register your overseas marriage at a register office in the UK; However you may apply to have your overseas marriage documents deposited with the General Register Office (GRO) so long as the wedding took place in one of the country for which the GRO can accept formal notification. Once the documents have been deposited you will receive a letter of confirmation from the GRO and from this point on your overseas marriage will be made available in the public index for research and certificate purposes. You can then obtain certified copies of the documents without further need of contacting the foreign authority for that matter.

Countries from which the GRO can accept formal notifications as of August 2007:

Afghanistan
Algeria
American Samoa
Andorra
Angola
Argentina
Armenia
Austria
Azerbidjan
Bahrain
Belarus
Belgium
Bolivia
Borneo
Bosnia
Brazil
Bulgaria
Burma
Burundei
Canary Is
Cape Verde Is
Celebes
C African Rep
Chad
Chile
China
Colombia
Conakry
Congo
Corsica
Costa Rica
Crete
Croatia
Cuba
Curacao
Czech Republic
Denmark
Dominican Rep
Ecuador
Egypt
El Salvador
Equat'l Guinea
Estonia
Ethiopia
Fernando Poo
Finland
France
Gabon
Georgia
Germany

Greece
Guatemala
Guinea & Bissau
Haiti
Hawaii
Honduras
Hong Kong
Hungary
Iceland
Indonesia
Iran
Iraq
Israel
Italy
Ivory Coast
Japan
Jerusalem
Jordan
Kalimantan
Kampuchea
Khazakstan
Kirgistan
Korea
Kuwait
Laos
Latvia
Lebanon
Liberia
Libya
Liechtenstein
Lithuania
Luxemborg
Macao
Macedonia
Malagasy Rep
Maldives
Mali
Martinique
Mauritania
Mexico
Moldova
Mozambique
Monaco
Mongolia
Morocco
Nepal
Netherlands
New Caledonia
Nicaragua
Niger
Norway
Oman
Palestine
Panama
Paraguay
Peru
Philippines
Poland
Portugal
P'tugese Timor
Puerto Rico
Qatar
Reunion(Paris)
Rhodes
Romania
Russian Fed
Rwanda
St.Pierre & Miq
San Marino
Sardinia
Saudi Arabia
Senegal
Slovakia
Slovenia
Somali
S.W.Africa
Spain
Sudan
Sumatra
Sweden
Switzerland
Syria
Tadzhikistan
Tahiti
Thailand
Timor
Togo
Tunisia
Turkey
Turkmenistan
Ukraine
United Arab Emirates
USA
Uruguay
Uzbekistan
Vatican City
Venezuela
Vietnam North
Virgin Is (USA)
Yemen Arab Rep
Yemen Dem Rep
Zaire

If your overseas marriage documents are in a language other than English it is more likely that you would have to submit to the authority a certified translation of those documents.

This is where we can assist:

We are approved by most local authorities and institutions in the UK and overseas and have over 5 years of experience in the business of certification and legalisation of academic diplomas and transcripts.

We will translate your documents and draft the necessary certification signed, sworn and sealed before our solicitor or notary public.

What we will require:

* The original documents or a certified true copy of the same signed and stamped by the administration to which they are affiliated or alternatively a certified copy signed or stamped by the local consulate or embassy in the UK for the country for which they originate.

* These documents can either be sent directly to us by registered post or submitted physically at our head office reception in Liverpool Street. If you wish to consult directly with a member of staff you may do so without prior appointment at our affiliated branch of 23-28 Penn Street, London N1 5DL however all visitors to our Head Office must book an appointment first to be seen.

* Once we receive the originals or certified copies, the translated and certified version is returned to you within a couple of days unless we have been instructed to send the copies to an alternative address.

Remember a certified translation is a literal, word-by word translation of an original official document, without alteration, enhancement or modification as such our duty before the authorities requestor is of translating things just as they are.

We can not:

* Omit or summarise part or whole content of originals unless formally requested by the authorities

* Amend misspelled or any other errors on originals or adjust our translation with a corrected version of misspelled or any other errors originating from originals. If you are aware of errors in content on your originals, you should contact the person or authority that provided such documents and ask for alterations before submitting them for certification and translation.

* Accept personal translation of originals. If you have been referred to a specialist to conduct a task do not make an attempt to do it yourself even if it seems manageable. It won't make our work easier and only multiply your chances of being turn down by the authorities.

For more information/ details, please feel free to Contact Us

Top

 



   




Certified Translation Service



Services



Downloads

Certification & Legalisation
- A Guide.
99 Kb


Hague Convention 1962 on legalisation. 50 Kb



Languages



Contact Us


 
zStarlingua is a UK, London based translation agency offering professional certified translation services, document authentication, Document Apostille and legalization of public documents through certified translation specialists. Hague convention Apostille, translation of public documents, Apostille certificate, Apostille services UK London, Notary public UK London, Express certified translation services in UK London
Website development and Search engine optimization services by Webiquitous Solutions